1. 英語·商業·財商It would be helpful if directors could supply necessary discipline, but board congenialityusually prevents that.如果董事們能夠提供必要約束,將會大有裨益,但是逍遙自在的董事會常常防止出現約束。結構分析:It是主語,would be helpful是系表型謂語,過去一般時,其中would be是系動詞,helpful是形容詞,作表語,if引導狀語從句,directors是主語,could supply是謂語,過去一般時,necessary discipline是名詞詞組,作賓語, but是連接詞,表示轉折,board congeniality是名詞詞組,作主語,usually是狀語,prevents是謂語,現在一般時,that是賓語。
大于某一數量的表示over, more than, or more用于基數詞前或者表示大于某一數量的大約數。比如:Over two thousand people gathered in the stadium to watch the game.2000個人聚集在體育場觀看比賽。結構分析:Over two thousand people是名詞詞組,作主語,gathered是謂語,過去一般時,in the stadium是介詞詞組,作地點狀語,to watch the game是不定式詞組,作目的狀語。
It took more than one hour to finish my homework.花了一小時多時間才寫完作業。結構分析:It是形式主語,took是謂語,過去一般時,more than one hour是名詞詞組,作賓語,to finish my homework是動詞不定式詞組,作真正主語。
That day they walked eighty kilometres or more.那天他們走了80多千米。That day they walked more than eighty kilometres.那天他們走了80多千米。That day they decided to walk eighty more kilometres.那天他們決定再走80千米。
3. 英語外刊,精讀精練1)句子結構、時態分析;2)將英文譯成中文(20220804)Few days to the deployment of the Fifth-Generation (5G) network in Nigeria, investigations have shown that the licensees, MTN Nigeria and Mafab Communications, may not be ready to deploy the service from August 24, as a result of lingering infrastructural and licensing challenges.【The Guardian】